Зед кивнул и перевел взгляд на веки Бэллы. Он хотел быть тем единственным, кто может позаботиться о том, что с ними сделали. Он желал помочь ей сейчас. О Боже… Как она, должно быть, мучилась…
Он понял, что Фьюри подошел ближе, но ему не понравилось, когда тот опустился на колени. Первым его желанием стало загородить Бэллу своим телом, закрыть ее от своего близнеца, Рофа, врача — любого мужчины, который захотел бы взглянуть на нее. Он не понимал этого импульса, не знал его происхождения, но он был таким сильным, что Зед едва не вцепился в шею Фьюри.
А потом его близнец протянул руку и дотронулся до ее лодыжки. Губы Зеда растянулись, обнажив клыки, из горла вырвался рык.
Фьюри вскинул голову.
— Почему ты себя так ведешь?
«Она моя», — подумал Зейдист.
Но в тот же момент, как эта мысль пришла ему в голову, он отмахнулся от нее. Какого черта он делает?
— Ей больно, — пробормотал он. — Просто не беспокой ее, ладно?
Хэйверс прибыл через пятнадцать минут. Высокий тощий доктор держал в руках черный кожаный чемоданчик и выглядел так, словно был полностью готов заниматься своим делом. Но как только он двинулся вперед, Зед вскочил на ноги и прижал врача к стене. Бледные глаза Хэйверса расширились за стеклами очков в роговой оправе, чемоданчик упал на пол.
Роф выругался.
— Боже правый…
Зед не обратил ни малейшего внимание на руки, пытавшиеся оттащить его, и вперился в доктора взглядом.
— Ты будешь лечить ее лучше, чем члена собственной семьи. Первая же испытанная ею боль, которой можно было бы избежать, и ты почувствуешь ее на собственной шкуре в стократном размере.
Слабое тело Хэйверса дрожало, из открывавшегося рта не доносилось ни звука.
Фьюри снова предпринял тщетную попытку оттащить Зеда.
— Зед, давай полегче…
— Не вмешивайся, — отрезал тот. — Понятно, доктор?
— Да… Да, сэр. — Когда Зед освободил его, Хэйверс закашлялся и ослабил узел галстука. Потом нахмурился. — Сэр…? У вас кровь. Ваша нога…
— Ты не обо мне беспокойся. Беспокойся о ней. Сейчас же.
Мужчина кивнул, теребя свой портфель, и направился к тюфяку. Когда он опустился на колени рядом с Бэллой, Зед силой мысли зажег в комнате свет.
Резкий выдох, вырвавшийся у врача, был максимально близок к ругательству, которое такой рафинированный мужчина просто не мог себе позволить. Он тихо прошептал на Древнем Языке:
— Сделать такое с женщиной… Милосердное Забвение.
— Вынь эти швы, — сказал Зейдист, нависая над врачом.
— Сначала осмотр. Мне нужно знать, есть ли другие серьезные травмы.
Хэйверс открыл чемоданчик, вытащил оттуда стетоскоп, прибор для измерения давления и фонарик. Он проверил ее сердечный ритм и дыхание, осмотрел уши и нос, измерил давление. Она вздрогнула, когда он открыл ее рот. Когда же он приподнял ее голову, она начала вырываться уже в полную силу.
Зейдист было бросился на доктора, когда тяжелая рука Фьюри легла ему на грудь и оттянула назад.
— Он не причиняет ей боли, и ты это знаешь.
Зед попытался вырваться: ощущение тела Фьюри было неприятно ему. Но близнец не отпускал его, и он понял, что это к лучшему. Он был словно граната с вытащенной чекой, а вышвырнуть доктора вон было бы не лучшей идеей. Черт, ему стоило бы разоружиться.
Очевидно, Фьюри подумал о том же. Он достал кинжалы из нагрудной кобуры Зеда и протянул их Рофу. Пистолеты тоже были изъяты.
Взглянувшего на них Хэйверса, казалось, успокоило отсутствие оружия.
— Я… Эмм, я дам ей слабое обезболивающее. Ее показатели достаточно хороши, и она должна нормально перенести лекарство: оно позволит безболезненно провести остальную часть осмотра. Хорошо?
Врач сделал укол лишь после того, как увидел кивок Зеда. Когда тело Бэллы расслабилось, врач взял ножницы и стал надрезать снизу окровавленную ночнушку, что была на ней.
Стоило ему поднять край, как на Зеда накатила волна ярости.
— Стой!
Доктор приготовился к удару по голове, но Зед лишь внимательно посмотрел сначала в глаза Фьюри, потом — Рофу.
— Вы не увидите ее голой. Либо закрывайте глаза, либо отворачивайтесь.
Оба молча уставились на него. Потом Роф повернулся спиной, а Фьюри опустил веки, впрочем, не ослабив захвата на груди Зеда.
Зейдист вперился взглядом в доктора.
— Если ты собираешься снять с нее одежду, прикрой ее чем-нибудь.
— Что мне следует использовать?
— Полотенце из ванной.
— Я принесу, — сказал Роф.
Вернувшись с полотенцем, он снова встал лицом к двери.
Хэйверс положил полотенце на тело Бэллы и разрезал ночнушку с одного бока. Прежде чем поднять ткань, он взглянул наверх.
— Мне нужно будет осмотреть все тело. И мне придется прикоснуться к ее животу.
— Зачем?
— Мне нужно пальпировать внутренние органы, чтобы знать, не раздулись ли они от травмы или инфекции.
— Сделай это быстро.
Хэйверс сдвинул полотенце в сторону…
Зед покачнулся, удержавшись на ногах благодаря сильному телу близнеца.
— О, налла, — прохрипел он. — О, Боже правый… налла.
Что-то было выцарапано на коже ее живота, что-то похожее на квадратные английские буквы высотой в три дюйма. Будучи неграмотным, он не мог прочитать их, но у него было ужасное предчувствие…
— Что там написано? — Прошипел он.
Хэйверс откашлялся.
— Это имя. Дэвид. Здесь написано «Дэвид».
Роф зарычал.
— На ее коже? Это животное…
Зед оборвал своего короля.
— Я убью этого лессера. Да поможет мне Бог, я обглодаю его кости.