Пробужденный любовник - Страница 102


К оглавлению

102

— Зейдист… Нет!

Он повернулся на голос Бэллы. Она стояла посреди переулка примерно в пятистах футах от него. Рот ее распахнулся, в глазах застыл ужас.

— Нет, — сказала она хрипло. — Не делай… этого.

Первым его желанием было в ту же секунду утащить ее домой и наорать за то, что покинула особняк. А потом он понял, что у него появился реальный шанс разорвать любые узы между ними. Это будет своеобразной хирургической манипуляцией, которая повлечет за собой уйму боли, но она довольно быстро придет в себя после ампутации. Даже если он не излечиться никогда.

Шлюха обернулась — и высоко весело рассмеялась.

— Она собирается смотреть? Тогда это еще пятьдесят сверху.

* * *

Бэлла схватилась рукой за горло, когда Зейдист зажал ту женщину между своим телом и кирпичной стеной. Боль в ее груди была так велика, что ей стало тяжело дышать. Видеть его рядом с другой… с человеком, с проституткой… чтобы покормиться? После всего, что они разделили прошлой ночью?

— Пожалуйста, — сказала она. — Используй меня. Возьми меня. Не делай этого.

Он развернул женщину так, что они оба оказались лицом к ней. Потом он обхватил грудь женщины рукой. Проститутка рассмеялась и начала извиваться, втираясь своим тело в его, вжимаясь в него бедрами.

Рука Бэллы взлетела в холодный воздух.

— Я люблю тебя. Я не хотела оскорбить тебя перед Братством. Пожалуйста, не делай этого лишь для того, чтобы наказать меня.

Глаза Зейдиста впились в ее лицо. В них адским пламенем горели, переплетаясь, страдание и отчаяние, но он все же обнажил клыки… и вонзил их в шею женщины. Когда он проглотил первый поток крови, Бэлла вскрикнула, а шлюха снова рассмеялась, издав громкий дикий звук.

Бэлла попятилась назад. Он до сих пор не отвел взгляда, хотя чуть передвинул рот, впиваясь в горло женщины еще сильнее. Она не могла выдержать этого больше ни минуты и дематериализовалась в единственное место, о котором могла думать.

В дом своей семьи.

Глава 38

— Ривендж хочет видеть тебя. — Фьюри оторвал взгляд от стакана с водой, которую только что заказал. Над ним нависал один из гороподобных вышибал «ЗироСам» — Мавр сочился тихой угрозой.

— Какие-то особые причины?

— Ты ценный покупатель.

— Что ж, тогда он должен оставить меня в покое.

— Это значит «нет»?

Фьюри изогнул бровь.

— Да, это значит «нет».

Мавр исчез, а потом вернулся с подкреплением — двумя такими же большими парнями.

— Ривендж хочет видеть тебя.

— Ага, это ты уже говорил.

— Сейчас.

Фьюри соскользнул с сидения только по одной причине: эти трое, казалось, были готовы вынести его оттуда, а ему совсем не нужно было внимание, которое он привлек бы, разбрасывая их вокруг.

Входя в офис Ривенджа, он уже понял, что мужчина был в опасном расположении духа. Не открытие, прямо скажем.

— Оставьте нас, — проворчал вампир из-за своего рабочего стола.

Как только комната опустела, он сел обратно в свое кресло. Фиолетовые глаза пронзили Фьюри тяжелым взглядом. Инстинктивно Фьюри завел одну руку за спину: ближе к кинжалу, который носил на поясе.

— Я думал о нашей последней встрече, — сказал Ривендж, массируя виски своими длинными пальцами. Свет подчеркивал его высокие скулы, жесткий подбородок и сильные плечи. Темная полоса укороченного ирокеза выступала не более чем на два дюйма от черепа.

— Да… Я размышлял о том, что ты в курсе моего маленького секрета. Я чувствую себя уязвимым.

Фьюри хранил молчание, гадая, что за чертовщина тут происходит.

Ривендж откинулся в своем кресле и скрестил ноги, положив лодыжку на колено. Его дорогой костюм распахнулся, открывая широкую грудь.

— Ты представляешь, как я себя чувствую? В каком напряжении это держит меня?

— Прими «Золпидем». Он вышибет напряжение напрочь.

— Или я могу выкурить достаточно красного дымка. Прямо, как ты, правильно? — Мужчина провел рукой по своему ирокезу, губы растянулись в хитрой ухмылке. — Да, я определенно не чувствую себя в безопасности.

Что за хрень сейчас происходила?! Парень окружил себя Маврами, которые были столь умны, сколь и смертоносны. И он определенно был из тех, кто может позаботиться о себе. С другой стороны, в конфликтах сипмпаты имели преимущества, которыми ни обладал никто другой.

Ривендж прекратил улыбаться.

— Я подумал, возможно, ты мог бы раскрыть свой секрет. Тогда мы были бы равны.

— У меня нет секретов.

— Брехня… Брат. — Уголки губ Ривенджа снова поползли вверх, но глаза оставались абсолютно холодными. — Ты член Братства. Ты и эти большие парни, которые приходят сюда. Парень с эспаньолкой пьет мою водку. Парень с раздолбанным лицом сосет кровь из моих шлюх. Не знаю, что и сказать о человеке, с которым вы тусуетесь, да и неважно.

Фьюри пристально смотрел на него через письменный стол.

— Ты только что нарушил традиционные правила поведения. Но впрочем, почему я должен ожидать хороших манер от наркодилера?

— А наркоманы всегда врут. Так что вопрос не имеет смысла в любом случае, не так ли?

— Осторожнее, приятель, — сказал Фьюри вполголоса.

— Или что? Признаешь, что ты брат? Так мне лучше собраться с силами прежде, чем ты решишь разделаться со мной?

— Ты излишне самоуверен.

— Почему ты не хочешь признаться? Или ты, брат, боишься, что это состязание станет твоим провальным бунтом? Ты прячешься ото всех нас из-за тех дерьмовеньких делишек, с которыми в последнее время часто имеешь дело?

102