Пробужденный любовник - Страница 132


К оглавлению

132

— Привет, — мягко сказала она.

Он поднял руку и прикоснулся к ее лицу.

Он не будет плакать. Он не будет…

О, да к черту все это.

Он улыбнулся ей, почувствовав, как слезы побежали по его лицу.

— Я надеюсь… что это маленькая девочка, похожая на…

Его голос сорвался. А потом он, наконец, сломался окончательно и разрыдался словно гребаный педик. На глазах у всех Братьев. И Бэт. И Мэри. Его слабость, наверняка, ужаснула Бэллу, но он ничего не мог поделать с собой. В первый раз за всю жизнь он чувствовал себя… счастливым. Удачливым. Везучим. Этот момент, это совершенное, сияющее, идеальное мгновение, когда он растянулся на спине в фойе, рядом со своей возлюбленной Бэллой, малышом внутри нее и Братством… был лучшим в его жизни.

Когда его жалкие рыдания стихли, Рейдж опустился на колени подле него — он улыбался так широко, что, казалось, его идеальные щеки были готовы лопнуть.

— Мы все прибежали, когда твоя туша свалилась на пол. Держись, папуля. Могу я научить маленького шалунишку драться?

Голливуд протянул руку, и когда Зейдист пожал ее в ответ, Роф присел рядом на корточки.

— Поздравляю, брат мой. Мои молитвы Деве-Летописице будут посвящены тебе, твоей шеллан и вашему малышу.

К тому времени, как свою радость начали выражать Вишес и Бутч, Зед сел. Вытер лицо. Господи, какой же он слюнтяй — всего себя зарыдал. Черт. Хорошо хоть, никто из них не обратил на это внимания.

Глубоко вздохнув, он оглянулся в поисках Фьюри… и увидел своего близнеца.

С того дня, как они забрали его у лессера, прошло два месяца — волосы его отрасли до подбородка, а шрам, который он сам себе сделал, давно пропал. Но глаза его были пустыми и грустными. А сейчас печаль в них только усилилась.

Фьюри вышел вперед, и все замолчали.

— Должно быть, мне понравиться быть дядей, — тихо сказал он. — Я так рад за тебя, Зед. За тебя тоже… Бэлла.

Зейдист схватил руку близнеца и сжал так сильно, что почувствовал его кости.

— Ты будешь хорошим дядей.

— И, может быть, хранителем? — Предложила Бэлла.

Фьюри склонил голову.

— Это честь — быть хранителем вашего малыша.

В фойе торопливо вошел Фритц, неся на подносе изящные стеклянные фужеры. Взволнованный доджен сиял от счастья.

— Чтобы отпраздновать событие.

Голоса смешивались между собой, раздавался звон передающихся из рук в руки бокалов, смех. Зейдист посмотрел на Бэллу, когда кто-то сунул ему в руку фужер.

— Я люблю тебя, — одними губами сказал он. Она улыбнулась в ответ и положила что-то в его ладонь. Свое ожерелье.

— Носи его с собой всегда, — прошептала она. — На удачу.

Он поцеловал ее руку.

— Всегда.

Внезапно Роф выпрямился во весь свой огромный рост, поднял бокал с шампанским и закинул голову назад. Его крик был таким громким, что, казалось, сами стены особняка пошатнулись.

— За малыша!

Все поднялись на ноги, подняли бокалы и прокричали во всю мощь своих легких:

— За малыша!

Ах, да… Естественно, стройный хор их голосов был достаточно громким, чтобы достичь священных ушей Девы-Летописицы. Этого требовали традиции.

«Какой правильный тост», — подумал Зед, притягивая Бэллу, чтобы поцеловать в губы.

— За малыша! — Еще раз проорали жители особняка.

— За тебя, — прошептал он Бэлле. — Налла.

Глава 50

— Да, ну, я мог бы обойтись и без обморока, — пробормотал Зед, заворачивая на подъездную дорожку, ведущую к дому, где временно жила семья Бэллы. — И не выплакивать себе все глаза. Точно, без этого было бы куда лучше. Господи.

— Я думаю, это было очень мило.

Застонав, он заглушил мотор, взял Сиг-Сойер и обошел Эскалейд, чтобы помочь ей выбраться. Черт возьми. Она уже открыла дверь и ступила на снег.

— Подожди меня, — рявкнул он, схватив ее за руку.

Она смерила его взглядом.

— Зейдист, я просто сойду с ума, если ты будешь обращаться со мной как с фарфоровой куклой все шестнадцать месяцев.

— Послушай, женщина, я не хочу, чтобы ты поскользнулась на этом льду. Ты же на каблуках.

— О, да ради Бога…

Захлопнув пассажирскую дверь, он быстро поцеловал ее, обнял за талию и повел ее по дорожке к большому дому в тюдорском стиле. Он внимательно осматривал покрытый снегом двор, палец на курке адски зудел.

— Зейдист, я хочу, чтобы ты убрал пистолет до того, как встретишься с моим братом.

— Без проблем. К тому времени мы уже будем в доме.

— Здесь на нас никто не нападет. Это Богом забытое место!

— Если ты думаешь, что я могу подвергнуть тебя и моего малыша хоть малейшему риску, ты выжила из ума.

Он знал, что сильно давит на нее, но ничего не мог с собой поделать. Он был связанным мужчиной. Со своей беременной женщиной. На земле была только пара вещей, более опасных и агрессивных. Этих ублюдков звали «ураган» и «торнадо».

Бэлла не стала с ним спорить. Вместо этого, улыбнувшись, она положила свою руку поверх его.

— Думаю, нужно быть осторожной в своих желаниях.

— Что ты имеешь в виду?

Когда они подошли к двери, он передвинул ее вперед, закрыв мощным телом. Ему не нравился свет на крыльце. Из-за него они были как на ладони.

— Я всегда хотела, чтобы ты стал моим связанным мужчиной.

Он поцеловал ее в шею.

— Ну, твое желание исполнилось. Я сильно связан. Очень сильно связан. Сильно, сильно, супер…

Наклонившись вперед, чтобы воспользоваться дверным молотком, он прижался к ней всем телом. Из глубины ее горла вырвалось тихое урчание, и она потерлась о него словно кошка. Он замер.

132